您要查找的是不是:
- Thou shalt love thy neighbour as thyself. 爱你的邻人如你自己。
- Attempts to find biblical backing for separate lunch counters always required a bit of reading between the lines, whereas“ Love thy neighbour as thyself” is unambiguous. 如果试图寻找圣经中对隔离就餐的支持就总需要些牵强附会,而“爱邻人如爱自己”的含义则是确定无疑的。
- Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
- Love thy neighbours or to hell with them? 邻居应和睦相处还是怒目相向?
- Attempts to find biblical backing for separate lunch counters always required a bit of reading between the lines, whereas "Love thy neighbour as thyself" is unambiguous. 如果试图寻找圣经中对隔离就餐的支持,那么在“爱邻人如爱自己”的含义很明确的地方,总是只能去添加一些言外之意的理解才行。
- Love thy neighbour? 爱你的邻近?
- Love thy neighbours as thyself. 爱邻如爱己。
- Love thy neighbor, but pull not down thy hedge. [谚]邻居无论多好,围篱不可推倒。
- Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 16不可作假见证陷害人。
- Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. 你的邻舍,既在你附近安居,你不可设计害他。
- Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. 所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
- I loved thy creation, hence I created thee. 我爱你的创生,所以我创造了你。
- Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. 你那里若有现成的,不可对邻舍说,去吧,明天再来,我必给你。
- Pro 3:29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. 箴3:29你的邻舍,既在你附近安居,你不可设计害他。
- Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. 利18:20不可与邻舍的妻行淫、污自己。
- Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
- Thou shalt not lie with thy neighbour's wife, nor be defiled with mingling of seed. 你近人的妻子你不可与她同寝,为她所沾污。
- Mr Yurgens likened the policy to the “beggar thy neighbour” protectionist policies of the 1930s. 尤尔根斯把上述政策比作20世纪30年代出现的“以邻为壑”的保护主义政策。
- Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. 凡地上的恶人、你除掉他好像除掉渣滓。因此我爱你的法度。
- Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. 不可心里恨你的弟兄,总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。